by SusanneCk.
With the helping hand of Diana E.T. Foghin and the translation into French by
Bénédicte Convert – Placebo Anyway
Placebo
Anyway: When did you first listen to
Placebo? Did you start to listen to the
band with one of their albums or a special song?
Quand as-tu écouté Placebo pour la première fois? Tu as commencé
avec un album ou une chanson en particulier ?
Sandra Tison:
J’ai entendu Placebo la première fois à la
télévision, lors de la sortie de « The Bitter End » en 2003 dès que
j’ai entendu sa merveilleuse voix,son physique exceptionnellement glamour et
sexy …. Bref j’ai craqué lol. Je suis tombée amoureuse de Placebo cejour là.
J’ai donc acheté leur CD 2 titres,ensuite ce fut vraiment la révélation quand
j’ai acheté leur DVD « Soulmates Never Die, Live in Paris ».
I
first heard Placebo on TV, when “The Bitter End” had been released in 2003. As
soon as I’ve heard his wonderful voice, his glamour and sexy appearance… Well, I
went head over heels. lol. I felt in love with Placebo this day.
So
I bought the single, and then it became a revelation when buying the DVD
“Soulmates Never Die, live in Paris”.
Placebo
Anyway: What was so special about the band for
you to become a fan?
Qu’est-ce qui était si spécial avec ce groupe pour que tu
deviennes une fan?
Sandra Tison:
Tout!!!! Lolen premier sa voix exceptionnelle,
je n’ai jamais entendu une voix comme la sienne, et puis leurs paroles sont si profondes,émouvantes je me retrouve complètement
avec Placebo,il faut aussi avouer que Brian a tout pour plaire …. Hehehe ;-)
Everything!!!!
Lol. First, his amazing voice, I’ve never heard such a voice, and they have so
deep and touching lyrics that I totally find myself in Placebo, but I have to
admit Brian has everything needed to please our eyes… Hehehe ;-)
Placebo
Anyway: Which difference you see in the band
between 2003 and 2014?
Quelles difference(s) vois-tudans le groupe entre 2003 et 2014?
Sandra Tison:
Il n’y a aucune différence,Placebo reste le même
groupe qu’il y a 20 ans,ils me font toujours vibrer. C’est toujoursun énorme
bonheur de les écouter
There
is not any difference, Placebo is the same band they were than 20 years ago,
they still make me vibrate. It’s always a huge pleasure to listen to them
Placebo
Anyway: How have you lived the years from 2003 on with the band and their music?
Comment as-tu vécu ces années depuis 2003 avec le groupe et leur
musique ?
Sandra Tison:
Placebo a changé ma vie, beaucoup de personnes
de mon entourage me disent que ça tourne à l’obsessionlol. Je les aimes
tellement que je ne peux pas passer une journée sans les écouter,j’ai besoin
d’eux quand je me lève, quand je travaille, quand je conduis,même sous la
douche hihihi ;-) c’est comme une drogue, j’en ai besoin.
Placebo
changed my life, many people in my surroundings tell me that It has turned into
obsession lol. I love them so much that I can’t spend a day without listening
to them. I need them when I wake up, when I’m working, when I’m driving, even
when having a shower hihihihi ;-)
They’re like a drug that I need.
They’re like a drug that I need.
Placebo
Anyway: Have you been to the gigs of the LLL
tour 2013?
As-tu été aux concerts de la tournée LLL en 2013?
Sandra Tison:
Malheureusement non j’aurai vraiment aimé y aller.Mais je sais qu’ils reviendront très vite à Paris
Malheureusement non j’aurai vraiment aimé y aller.Mais je sais qu’ils reviendront très vite à Paris
Unfortunately
not. I
would have really loved to go… But I know they will be back in Paris soon.
Placebo
Anyway: Have you gone to all the concerts in
your country? Some abroad? Which one are your favourite ones: festivals or
venues?
As-tu été à tous les concerts dans ton pays? Quelques une à
l’étranger ? Tu préfères plutôt les festivals ou les lieux plus
intimiste ?
Sandra Tison:
J’ai seulement été les voir
une fois en 2006 à Caen,à 1h de route de chez moi, pour la sortie de leur album
« Meds ». Ce fut pour moi le moment le plus excitant de toute ma
vie !!
I’ve
only been to one gig in 2006 in Caen, it’s an hour’s drive from my house, for
the release of their album “Meds”. It’s been the most exciting moment of my
whole life!!
Pictures by Gwen (viplive.tk) & Jean Denise Gitton (soundofviolence.net) |
Placebo
Anyway: What about your Placebo CD’s? Do you
have all their albums? Anyspecial collection?
Vinyls, singles, dvd’s....?
Qu’en est-il de tes CDs de Placebo? As-tu tous
leurs albums ? Une collection spéciale ? Vinyls, singles, DVDs ?
Sandra Tison:
Oui j’ai tous leurs albums
et DVD, je possède également quelques t-shirts, posters et biographies
Yes,
I have all their albums and DVDs, I also own some t-shirts, posters and
biographies.
Placebo
Anyway: Choose three songs from 2003 until 2014
which makes you feel closer to the band?
Choisis trois chansons dans l’ère 2003-2014 tu font te sentir
proche du groupe.
Sandra
Tison:
mmmm… question très
difficile car il y en a beaucoup. Je dirais “The Bitter End”
“Centrefolds » et « Begin The End »
Hummmm…
Very hard question because there are so many. I’d say ‘The Bitter End’,
‘Centrefolds’ and ‘Begin The End’
Placebo
Anyway: Do you see any difference
between the fans from 2003 and the fans from nowadays?
Vois-tu une difference entre les fans de 2003 et les fans d’aujourd’hui?
Sandra Tison:
Non je ne pense pas, on vit
au fil de leur musique on grandit avec eux, donc non je ne vois pas de
différence entre les fans de 2003 et aujourd’hui
No,
I don’t think so, we live through their music, grow up with them, so no, I
don’t see any difference between 2003 fans and nowadays’.
Placebo
Anyway: Is there a stereotypical Placebo fan?
Y a-t-il un stereotype de fan de Placebo?
Sandra Tison:
Je ne pense pas non, les
fans sont remplis d’esprits si différents.
I
don’t think so, fans have so many different personnalities.
Placebo
Anyway: What do you think about
"Soulmates Never Die".Is
this true?
Que penses-tu de “Soulmates Never Die” (Les âmes
sœurs ne meurent jamais), est-ce vrai?
Sandra Tison:
Chaque personne a une âme
sœur donc oui je pense que c’est vrai,nous sommes tous différents et nous avons
besoin de cette âme sœur pour vivre.Placebo m’a fait comprendre qu’une âme sœur
ne meure jamais.
Each
person has a soulmate, so yes I think it’s true, we’re all different and we need
that soulmate to live. Placebo made me understand that a soulmate never dies.
Placebo
Anyway: In your opinion, what unifies Placebo fans? What is the glue that puts them together?
Sandra Tison:
L’amour, l’amitié, la différencevoilàce
qui nous réunis, nous partageons une connexion entre nous, ce point commun qui
est d’aimer Placebo. Que l’on soit bisexuel, hétérosexuel, homosexuel… Peu
importe, on est tous rattaché à cette passion et je souhaite àtout le monde de
les écouter, ilsauront sûrement une autre opinion de la vie je pense.
Love,
friendship and difference, this is what unifies us. We share a connection which
is the love for Placebo. Being bisexual, hetero, homo… Whatever, we’re all
glued to this passion and I wish for everyone to listen to Placebo and then
they’ll probably have another opinion about life I think.
Placebo
Anyway: How do you see the
evolution of the band on a musical way?
Comment vois-tu le groupe évoluer,
musicalement ?
Sandra Tison:
Toujours de la même manière
depuis 20 ans, ils nous surprennenta chaque nouvel album, toujours aussi
envoutant, vibrant, débordant d’énergie. J’espère de tout cœur les voir
continuer à jouer le plus longtemps possible.
Always
the same way for now 20 years, they always surprise us with their new albums,
each time, it’s bewitching, vibrating, full of energy. I hope from the bottom
of my heart that they’ll keep on playing as long as possible.
Placebo
Anyway: Do you think the
inclusion of Steve Forrest gave the band somehtingpositve?
Penses-tu que l’inclusion de Steve Forrest dans
le groupe a apporté quelquechose de positif?
Sandra Tison:
Oui je pense, Steve Forrest
a changé beaucoup de choses dans ce groupe, il a redonné un sens a Placebo,il
est très talentueux et très beau garçon. hehehe ^^
Yes
I think, Steve Forrest has changed many things in this band, he gave back a
sense to Placebo, he’s very talented and so good looking! Hehehe ^^
Placebo
Anyway: Do you have a Placebo
favourite member? Brian, Stef, Steve…and why?
As-tu un member préféré dans le groupe? Brian,
Stef, Steve, et pourquoi?
Sandra Tison:
Bien évidement c’est Brian
lol, car c’est le cœur du groupe, sans lui ses chansons n’auraient aucun sens,
sa voix est si majestueuse, envoutante…
Et puis entre nous il est
si beau
Of
course, it’s Brian lol, because he’s the heart of the band, without him, their
songs wouldn’t make sense, his voice is so majestic and bewitching…
And,
between us, he is so handsome
Placebo
Anyway: Which difference do you
see in Brian when you look back and compare it with how he is nowadays?
Quelles differences vois-tu en Brian quand tu
regarde le passé et le compare au Brian d’aujourd’hui?
Sandra Tison:
Franchement je ne vois
aucune différence,il n’a pas changé d’un seul trait, il a eu un nombre
incalculable de look tous aussi parfait les uns que les autres. Quand je le
vois aujourd’hui et il y a 20ans c’est le même Brian.
Honestly,
I don’t see any difference, he hasn’t change at all, and he’s had so many
different looks all as perfect as possible. He’s the same Brian nowadays and 20
years ago!
by Joseph Llanes |
Placebo
Anyway: In 3 seconds 3 words about Brian, Stefan
and Steve!
En 3 secondes, 3 mots à propos de Brian, Stefan et Steve !
Sandra
Tison:
Ils son tirremplaçables.
They
are irreplaceable.
Placebo
Anyway: 20 Years to go...what is your wish for
the next 20 Placebo years?
20 ans à venir… Quels sont tes vœux pour les 20 prochaines
années Placebo?
Sandra Tison:
Je leur souhaite de
continuer aussi longtemps qu’ils peuvent, je leur souhaite également que du
bonheur parce qu’ils le méritentvraiment, et aussi que leurs fans continuent à
les soutenir car c’est vital pour eux et même pour nous ^^.
I
wish them to keep on going as long as they can, I wish them a lot of happiness
too because they really deserve it and that their fans will keep on supporting
them because it’s essential for them and even for us ^^.
Placebo
20 Anniversary - Interview for the Middle School fan Sandra Tison from France
bySusanneCk.
With the helping hand of Diana E.T. Foghin and the translation into France by
Bénédicte Convert – Placebo Anyway